Varda Books



 View book pages:
 Buy this book:
  eBookshuk
  




Documents 367 respondeatis

by Jose Hinojosa Montalvo
Documents 367 respondeatis, deductis expensis, de altera parte fideli nostro Berengario de Cortilles, mercatori Cesarauguste. Et de residua parte fideli uxerio armorum nostro Iacobo Castellani, militi, cum sic inter dictos thesaurarios et ipsum militem conventum extiterit de assensu nostro ceteris ex causis predictus vero Berengarius de dicta parte factis quinque partibus equalibus teneatur quo ad tres partes thesaurario nostro et quo ad dictas partes thesaurario nostre carissime consortis respondere ut extitit ordinatum. Data in monasterio Sancti Cucufatis Vallensis prima die octobris anno a nativitate Domini millesimo CCC. nonagesimo secundo. Vidit Petrus Micer. 86 Monastery of San Cugat del Valles, 1 October 1392 The King orders Francisco Desplugues, the deputy baile of Burriana and Antonio de Alagon to recover all that had been plundered in the assault on the Jewish quarter. ACA, Reg. 1925, fol. 132v Iohannes, etc. Dilecto et fidelibus nostris locumtenetis gubernatoris regni Valentie in Plana Burriane ac Francisco Desplugues, militi, necnon Anthonio de Alagone in legibus licenciato civitatis Valentie ac duobus ex vobis. Salutem et dilectionem. Sicut percepimus relatibus fidedignis tam intus quam extra dictam villam Burriane sunt diverse persone detinentes penes se peccunias, vasa argentea, superlecalia aliaque diversa bona et res que a iudeis aliame dicte ville Burriane anno proximo preterito ablata ac surrepta et disraubata fuerunt anno lapso proxime dum eorum fiebat destructio quequidem persone fatua presumptione seducte non metuentes quin potius sperientes penas apponit in mandatis et preconizationibus nostri ordinatione presente factis de manifestando predicta bona et res ipsasque restituendo easdem manifestare et minus restituere curarunt incidendo temere semel et pluries in pena corporis et bonorum. Quia obice volentes super premissis salubre remedium adhiberi vobis et duobus ex vobis, dicimus et mandamus expresse ac de certa scientia quatenus omnens et singulas peccunias, vasa auri et argenti superlecalia, iocalia, bona, merces et res que a predictis iudeis surrepta fuerint in posse quorumvis christianorum qualitercumque reperiantur et vestros mediante fideli nostro Sancio de Montalbano, notarium, recipiatur et aprehehdatis ad maius ut illis ad quos pertinent ea tradi seu restituu facere valeamus omnes et singulos ipsorum bonorum et rerum detentores cuiuscumque status vel conditiones existant omnibus compulsionibus, viis, modis et formis quibus poteritis compeliendo ad tradendum et deliberandum eadem. Et tam quam premissis quam pro pretiis quas incurrerunt et non obediendo nostris mandatis et preconixationibus supradictis faciatis executiones debitas atque fortes in bonis ipsorum detentorum sicuti et prout in similibus debet et est fieri assuetum. Et nichilominus de criminibus per ipsos comissis quomodolibet occasione predictorum vocato ad hoc nostro procuratore fiscali vos informetis et inquiratis diligentissime veritatem et alia in hiis procedatis iustitia mediante omnia autem bona et res ac alia supradicta surrepta dictis iudeis vel eorum iudarie que a predictis detentoribus exigentur in posse vestri dicti Francisci Desplugues, milities, deponi volumus et iubemus, quoniam nos vos, dictum Franciscum, ad recipiendum omnia et singula supradicta apocam seu apocas de recepto faciendum et firmandum. sequestrumque de eisdem, faciendum vos nostrum procuratorem facimus et ordinamus qui teneamini factis inde duabus equalibus partibus, de alteri parte fideli nostro Berengario de Cortilles, mercatori Cesarauguste, et de residua parte dilecto uxerio armorum nostro Iacobo Castellani, deductis expensis integre impendere predictus vero Berengario, de dicta parte factis quinque partibus equalibus teneatur quo ad tres partes thesaurario nostro et quo ad duas partes thesaurarie nostre carissime consortis reprendere, ut extitit ordinatum. Data in monasterio Sancti Cucufatis Vallensis prima die octobris anno a nativitate Domini M. CCC. XC. secundo. Vidit Petrus Micer. 87 San Cugat del Valles, 2 October 1392 Juan I, King of Aragon, places the Jews of the city and of the Kingdom of Valencia under his protection, orders all his officials to respect this protection. ACA, Reg, 1899, fol. 91v- 92r Nos Johannes, etc. Cum spectet ad principis potestatem futuris subditorum periculis precavere et calumpniancium viribus deffendebere debiles et inermes ut per sue provisionis industriam conantes offendere retrahat a delicto et oppressos liberet a maligno et id circo ut nos universi et singuli judei, tam masculi quam femine civitatis et etiam tocius regni Valencie, qui in anno proximo lapso nobis ab ipso regno absentis et avolotis ac seditionibus propter popularibus in dicta civitate Valencie et in aliis civitatibus, villis et locis nostris insignibus dicti regni contra vos vigente fuistis in personis et bonis irreparabilia dampna perperi de cetero valeatis per nostre protectione presidium a quibuscumque persecutionibus salubrius preservan cum presentí carta nostra perpetuo valitura, ponimus, recipimus et constituimus quascumque aljamas judeorum ac vos, Chapter Home  | TOC 9 | Index 9

Zoom in  zoom  Zoom out
  << Topic >>  | Contents | Index             |<   <<    Page       >>   >|  
Documents 367 respondeatis, deductis expensis, de altera parte fideli nostro Berengario de Cortilles, mercatori Cesarauguste. Et de residua parte fideli uxerio armorum nostro Iacobo Castellani, militi, cum sic inter dictos thesaurarios et ipsum militem conventum extiterit de assensu nostro ceteris ex causis predictus vero Berengarius de dicta parte factis quinque partibus equalibus teneatur quo ad tres partes thesaurario nostro et quo ad dictas partes thesaurario nostre carissime consortis respondere ut extitit ordinatum. Data in monasterio Sancti Cucufatis Vallensis prima die octobris anno a nativitate Domini millesimo CCC. nonagesimo secundo. Vidit Petrus Micer. 86 Monastery of San Cugat del Valles, 1 October 1392 The King orders Francisco Desplugues, the deputy baile of Burriana and Antonio de Alagon to recover all that had been plundered in the assault on the Jewish quarter. ACA, Reg. 1925, fol. 132v Iohannes, etc. Dilecto et fidelibus nostris locumtenetis gubernatoris regni Valentie in Plana Burriane ac Francisco Desplugues, militi, necnon Anthonio de Alagone in legibus licenciato civitatis Valentie ac duobus ex vobis. Salutem et dilectionem. Sicut percepimus relatibus fidedignis tam intus quam extra dictam villam Burriane sunt diverse persone detinentes penes se peccunias, vasa argentea, superlecalia aliaque diversa bona et res que a iudeis aliame dicte ville Burriane anno proximo preterito ablata ac surrepta et disraubata fuerunt anno lapso proxime dum eorum fiebat destructio quequidem persone fatua presumptione seducte non metuentes quin potius sperientes penas apponit in mandatis et preconizationibus nostri ordinatione presente factis de manifestando predicta bona et res ipsasque restituendo easdem manifestare et minus restituere curarunt incidendo temere semel et pluries in pena corporis et bonorum. Quia obice volentes super premissis salubre remedium adhiberi vobis et duobus ex vobis, dicimus et mandamus expresse ac de certa scientia quatenus omnens et singulas peccunias, vasa auri et argenti superlecalia, iocalia, bona, merces et res que a predictis iudeis surrepta fuerint in posse quorumvis christianorum qualitercumque reperiantur et vestros mediante fideli nostro Sancio de Montalbano, notarium, recipiatur et aprehehdatis ad maius ut illis ad quos pertinent ea tradi seu restituu facere valeamus omnes et singulos ipsorum bonorum et rerum detentores cuiuscumque status vel conditiones existant omnibus compulsionibus, viis, modis et formis quibus poteritis compeliendo ad tradendum et deliberandum eadem. Et tam quam premissis quam pro pretiis quas incurrerunt et non obediendo nostris mandatis et preconixationibus supradictis faciatis executiones debitas atque fortes in bonis ipsorum detentorum sicuti et prout in similibus debet et est fieri assuetum. Et nichilominus de criminibus per ipsos comissis quomodolibet occasione predictorum vocato ad hoc nostro procuratore fiscali vos informetis et inquiratis diligentissime veritatem et alia in hiis procedatis iustitia mediante omnia autem bona et res ac alia supradicta surrepta dictis iudeis vel eorum iudarie que a predictis detentoribus exigentur in posse vestri dicti Francisci Desplugues, milities, deponi volumus et iubemus, quoniam nos vos, dictum Franciscum, ad recipiendum omnia et singula supradicta apocam seu apocas de recepto faciendum et firmandum. sequestrumque de eisdem, faciendum vos nostrum procuratorem facimus et ordinamus qui teneamini factis inde duabus equalibus partibus, de alteri parte fideli nostro Berengario de Cortilles, mercatori Cesarauguste, et de residua parte dilecto uxerio armorum nostro Iacobo Castellani, deductis expensis integre impendere predictus vero Berengario, de dicta parte factis quinque partibus equalibus teneatur quo ad tres partes thesaurario nostro et quo ad duas partes thesaurarie nostre carissime consortis reprendere, ut extitit ordinatum. Data in monasterio Sancti Cucufatis Vallensis prima die octobris anno a nativitate Domini M. CCC. XC. secundo. Vidit Petrus Micer. 87 San Cugat del Valles, 2 October 1392 Juan I, King of Aragon, places the Jews of the city and of the Kingdom of Valencia under his protection, orders all his officials to respect this protection. ACA, Reg, 1899, fol. 91v- 92r Nos Johannes, etc. Cum spectet ad principis potestatem futuris subditorum periculis precavere et calumpniancium viribus deffendebere debiles et inermes ut per sue provisionis industriam conantes offendere retrahat a delicto et oppressos liberet a maligno et id circo ut nos universi et singuli judei, tam masculi quam femine civitatis et etiam tocius regni Valencie, qui in anno proximo lapso nobis ab ipso regno absentis et avolotis ac seditionibus propter popularibus in dicta civitate Valencie et in aliis civitatibus, villis et locis nostris insignibus dicti regni contra vos vigente fuistis in personis et bonis irreparabilia dampna perperi de cetero valeatis per nostre protectione presidium a quibuscumque persecutionibus salubrius preservan cum presentí carta nostra perpetuo valitura, ponimus, recipimus et constituimus quascumque aljamas judeorum ac vos, << Chapter >> Home | TOC 9 | Index 9
Zoom in  zoom  Zoom out
  << Topic >>  | Contents | Index             |<   <<    Page       >>   >|  

Varda Books - 1-59045-946-6


 Already viewed books:
The Jews of the Kingdom of Valencia. Hispania Judaica, v. 9The Jews of the Kingdom of Valencia. Hispania Judaica, v. 9


TANAKH - INTERACTIVE HEBREW BIBLE