Varda Books



 View book pages:
 Buy this book:
  eBookshuk
  




after the Flood. 11After

by JPS / Varda Books
after the Flood. 11After the birth ofc Arpachshad, Shem lived 5 0 0 years and begot sons and daughters. 12When Arpachshad had lived 3 5 years, he begot Shelah. 13After the birth of Shelah, Arpachshad lived 4 0 3 years and begot sons and daughters. 14When Shelah had lived 3 0 years, he begot Eber. 15After the birth of Eber, Shelah lived 4 0 3 years and begot sons and daughters. 16When Eber had lived 3 4 years, he begot Peleg. 17After the birth of Peleg, Eber lived 4 3 0 years and begot sons and daughters. 18When Peleg had lived 3 0 years, he begot Reu. 19After the birth of Reu, Peleg lived 2 0 9 years and begot sons and daughters. 20When Reu had lived 3 2 years, he begot Serug. 21After the birth of Serug, Reu lived 2 0 7 years and begot sons and daughters. 22When Serug had lived 3 0 years, he begot Nahor. 23After the birth of Nahor, Serug lived 2 0 0 years and begot sons and daughters. 24When Nahor had lived 2 9 years, he begot Terah. 25After the birth of Terah, Nahor lived 1 1 9 years and begot sons and daughters. 26When Terah had lived 7 0 years, he begot Abram, Nahor, and Haran. 27Now this is the line of Terah: Terah begot Abram, Nahor, and Haran; and Haran begot Lot. 28Haran died in the lifetime of his father Terah, in his native land, Ur of the Chaldeans. 29Abram and Nahor took to themselves wives, the name of Abram’s wife being Sarai and that of Nahor’s wife Milcah, the daughter of Haran, the father of Milcah and Iscah. 30Now Sarai was barren, she had no child. 31Terah took his son Abram, his grandson Lot the son of Haran, and his daughter-in-law Sarai, the wife of his son Abram, and they set out together from Ur of the Chaldeans for the land c Lit. “After he begot,” and so throughout. 20 ובנות : ס 12 וארפכשד חי חמש ושלשים שנה ויולד את־שלח : 13 ויחי ארפכשד אחרי הולידו את־שלח שלש שנים וארבע מאות שנה ויולד בנים ובנות : ס 14 ושלח חי שלשים שנה ויולד את־עבר : 15 ויחי־שלח אחרי הולידו את־עבר שלש שנים וארבע מאות שנה ויולד בנים ובנות : ס 16 ויחי־עבר ארבע ושלשים שנה ויולד את־פלג: 17 ויחי־עבר אחרי הולידו את־ פלג שלשים שנה וארבע מאות שנה ויולד בנים ובנות : ס 18 ויחי־פלג שלשים שנה ויולד את־רעו : 19 ויחי־פלג אחרי הולידו את־רעו תשע שנים ומאתים שנה ויולד בנים ובנות : ס 20 ויחי רעו שתים ושלשים שנה ויולד את־שרוג: 21 ויחי רעו אחרי הולידו את־שרוג שבע שנים ומאתים שנה ויולד בנים ובנות : ס 22 ויחי שרוג שלשים שנה ויולד את־נחור : 23 ויחי שרוג אחרי הולידו את־נחור מאתים שנה ויולד בנים ובנות : ס 24 ויחי נחור תשע ועשרים שנה ויולד את־תרח : 25 ויחי נחור אחרי הולידו את־תרח תשע־עשרה שנה ומאת שנה ויולד בנים ובנות : ס 26 ויחי־תרח שבעים שנה ויולד את־אברם את־נחור ואת־ הרן : 27 ואלה תולדת תרח תרח הוליד את־אברם את־נחור ואת־הרן והרן הוליד את־לוט : 28 וימת הרן על־פני תרח אביו בארץ מולדתו באור כשדים : 29 ויקח אברם ונחור להם נשים שם אשת־אברם שרי ושם אשת־נחור מלכה בת־הרן אבי־מלכה ואבי יסכה: 30 ותהי שרי עקרה אין לה ולד: 31 ויקח תרח את־אברם בנו ואת־לוט

Zoom in  zoom  Zoom out
  << Topic >>  | Contents             |<   <<    Page       >>   >|  
after the Flood. 11After the birth ofc Arpachshad, Shem lived 5 0 0 years and begot sons and daughters. 12When Arpachshad had lived 3 5 years, he begot Shelah. 13After the birth of Shelah, Arpachshad lived 4 0 3 years and begot sons and daughters. 14When Shelah had lived 3 0 years, he begot Eber. 15After the birth of Eber, Shelah lived 4 0 3 years and begot sons and daughters. 16When Eber had lived 3 4 years, he begot Peleg. 17After the birth of Peleg, Eber lived 4 3 0 years and begot sons and daughters. 18When Peleg had lived 3 0 years, he begot Reu. 19After the birth of Reu, Peleg lived 2 0 9 years and begot sons and daughters. 20When Reu had lived 3 2 years, he begot Serug. 21After the birth of Serug, Reu lived 2 0 7 years and begot sons and daughters. 22When Serug had lived 3 0 years, he begot Nahor. 23After the birth of Nahor, Serug lived 2 0 0 years and begot sons and daughters. 24When Nahor had lived 2 9 years, he begot Terah. 25After the birth of Terah, Nahor lived 1 1 9 years and begot sons and daughters. 26When Terah had lived 7 0 years, he begot Abram, Nahor, and Haran. 27Now this is the line of Terah: Terah begot Abram, Nahor, and Haran; and Haran begot Lot. 28Haran died in the lifetime of his father Terah, in his native land, Ur of the Chaldeans. 29Abram and Nahor took to themselves wives, the name of Abram’s wife being Sarai and that of Nahor’s wife Milcah, the daughter of Haran, the father of Milcah and Iscah. 30Now Sarai was barren, she had no child. 31Terah took his son Abram, his grandson Lot the son of Haran, and his daughter-in-law Sarai, the wife of his son Abram, and they set out together from Ur of the Chaldeans for the land c Lit. “After he begot,” and so throughout. 20 ובנות : ס 12 וארפכשד חי חמש ושלשים שנה ויולד את־שלח : 13 ויחי ארפכשד אחרי הולידו את־שלח שלש שנים וארבע מאות שנה ויולד בנים ובנות : ס 14 ושלח חי שלשים שנה ויולד את־עבר : 15 ויחי־שלח אחרי הולידו את־עבר שלש שנים וארבע מאות שנה ויולד בנים ובנות : ס 16 ויחי־עבר ארבע ושלשים שנה ויולד את־פלג: 17 ויחי־עבר אחרי הולידו את־ פלג שלשים שנה וארבע מאות שנה ויולד בנים ובנות : ס 18 ויחי־פלג שלשים שנה ויולד את־רעו : 19 ויחי־פלג אחרי הולידו את־רעו תשע שנים ומאתים שנה ויולד בנים ובנות : ס 20 ויחי רעו שתים ושלשים שנה ויולד את־שרוג: 21 ויחי רעו אחרי הולידו את־שרוג שבע שנים ומאתים שנה ויולד בנים ובנות : ס 22 ויחי שרוג שלשים שנה ויולד את־נחור : 23 ויחי שרוג אחרי הולידו את־נחור מאתים שנה ויולד בנים ובנות : ס 24 ויחי נחור תשע ועשרים שנה ויולד את־תרח : 25 ויחי נחור אחרי הולידו את־תרח תשע־עשרה שנה ומאת שנה ויולד בנים ובנות : ס 26 ויחי־תרח שבעים שנה ויולד את־אברם את־נחור ואת־ הרן : 27 ואלה תולדת תרח תרח הוליד את־אברם את־נחור ואת־הרן והרן הוליד את־לוט : 28 וימת הרן על־פני תרח אביו בארץ מולדתו באור כשדים : 29 ויקח אברם ונחור להם נשים שם אשת־אברם שרי ושם אשת־נחור מלכה בת־הרן אבי־מלכה ואבי יסכה: 30 ותהי שרי עקרה אין לה ולד: 31 ויקח תרח את־אברם בנו ואת־לוט
Zoom in  zoom  Zoom out
  << Topic >>  | Contents             |<   <<    Page       >>   >|  

Varda Books - 1-59045-077-9


 Other related titles:
JPS Bible Commentary: EstherJPS Bible Commentary: Esther
JPS Bible Commentary: HaftarotJPS Bible Commentary: Haftarot
JPS Bible Commentary: JonahJPS Bible Commentary: Jonah
JPS Torah Commentary: DeuteronomyJPS Torah Commentary: Deuteronomy
JPS Torah Commentary: ExodusJPS Torah Commentary: Exodus
JPS Torah Commentary: GenesisJPS Torah Commentary: Genesis
JPS Torah Commentary: LeviticusJPS Torah Commentary: Leviticus
JPS Torah Commentary: NumbersJPS Torah Commentary: Numbers
The Torah: The Five Books of MosesThe Torah: The Five Books of Moses

 Already viewed books:
JPS Hebrew-English (Jewish Bible) TanakhJPS Hebrew-English (Jewish Bible) Tanakh


TANAKH - INTERACTIVE HEBREW BIBLE