Varda Books



 View book pages:
 Buy this book:
  eBookshuk
  




22And the LORD God said

by JPS / Varda Books
22And the LORD God said, “Now that the man has become like one of us, knowing good and bad, what if he should stretch out his hand and take also from the tree of life and eat, and live forever!” 23So the LORD God banished him from the garden of Eden, to till the soil from which he was taken. 24He drove the man out, and stationed east of the garden of Eden the cherubim and the fiery ever-turning sword, to guard the way to the tree of life. 4 Now the man knewa his wife Eve, and she conceived and bore Cain, saying, “I have gainedb a male child with the help of the LORD.” 2She then bore his brother Abel. Abel became a keeper of sheep, and Cain became a tiller of the soil. 3In the course of time, Cain brought an offering to the LORD from the fruit of the soil; 4and Abel, for his part, brought the choicest of the firstlings of his flock. The LORD paid heed to Abel and his offering, 5but to Cain and his offering He paid no heed. Cain was much distressed and his face fell. 6And the LORD said to Cain, “Why are you distressed, And why is your face fallen? 7cSurely, if you do right, There is uplift. But if you do not do right Sin couches at the door; Its urge is toward you, Yet you can be its master.” 8Cain said to his brother Abeld … and when they were in the field, Cain set upon his brother Abel and killed him. 9The LORD said to Cain, “Where is your brother Abel?” And he said, “I do not know. Am I my brother’s keeper?” 10Then He said, “What have you done? Hark, a Heb. yada‘, often in a sexual sense. b Heb. qanithi, connected with “Cain.” c Meaning of verse uncertain. d Ancient versions, including the Targum, read “Come, let us go 7 out into the field.” 22 ויאמר ׀ יהוה אלהים הן האדם היה כאחד ממנו לדעת טוב ורע ועתה ׀ פן־ישלח ידו ולקח גם מעץ החיים ואכל וחי לעלם : 23 וישלחהו יהוה אלהים מגן־עדן לעבד את־האדמה אשר לקח משם : 24 ויגרש את־האדם וישכן מקדם לגן־עדן את־הכרבים ואת להט החרב המתהפכת לשמר את־דרך עץ החיים : ס ד והאדם ידע את־חוה אשתו ותהר ותלד את־קין ותאמר קניתי איש את־ יהוה: 2 ותסף ללדת את־אחיו את־הבל ויהי־הבל רעה צאן וקין היה עבד אדמה: 3 ויהי מקץ ימים ויבא קין מפרי האדמה מנחה ליהוה: 4 והבל הביא גם־הוא מבכרות צאנו ומחלבהן * וישע יהוה אל־הבל ואל־מנחתו : 5 ואל־קין ואל־מנחתו לא שעה ויחר לקין מאד ויפלו פניו : 6 ויאמר יהוה אל־קין למה חרה לך ולמה נפלו פניך : 7 הלוא אם־תיטיב שאת ואם לא תיטיב לפתח חטאת רבץ ואליך תשוקתו ואתה תמשל־בו : 8 ויאמר קין אל־הבל אחיו ויהי בהיותם בשדה ויקם קין אל־הבל אחיו ויהרגהו : 9 ויאמר יהוה אל־קין אי הבל אחיך ויאמר לא ידעתי השמר אחי אנכי : 10 ויאמר מה עשית קול דמי אחיך 4. v. ב רפה

Zoom in  zoom  Zoom out
  << Topic >>  | Contents             |<   <<    Page       >>   >|  
22And the LORD God said, “Now that the man has become like one of us, knowing good and bad, what if he should stretch out his hand and take also from the tree of life and eat, and live forever!” 23So the LORD God banished him from the garden of Eden, to till the soil from which he was taken. 24He drove the man out, and stationed east of the garden of Eden the cherubim and the fiery ever-turning sword, to guard the way to the tree of life. 4 Now the man knewa his wife Eve, and she conceived and bore Cain, saying, “I have gainedb a male child with the help of the LORD.” 2She then bore his brother Abel. Abel became a keeper of sheep, and Cain became a tiller of the soil. 3In the course of time, Cain brought an offering to the LORD from the fruit of the soil; 4and Abel, for his part, brought the choicest of the firstlings of his flock. The LORD paid heed to Abel and his offering, 5but to Cain and his offering He paid no heed. Cain was much distressed and his face fell. 6And the LORD said to Cain, “Why are you distressed, And why is your face fallen? 7cSurely, if you do right, There is uplift. But if you do not do right Sin couches at the door; Its urge is toward you, Yet you can be its master.” 8Cain said to his brother Abeld … and when they were in the field, Cain set upon his brother Abel and killed him. 9The LORD said to Cain, “Where is your brother Abel?” And he said, “I do not know. Am I my brother’s keeper?” 10Then He said, “What have you done? Hark, a Heb. yada‘, often in a sexual sense. b Heb. qanithi, connected with “Cain.” c Meaning of verse uncertain. d Ancient versions, including the Targum, read “Come, let us go 7 out into the field.” 22 ויאמר ׀ יהוה אלהים הן האדם היה כאחד ממנו לדעת טוב ורע ועתה ׀ פן־ישלח ידו ולקח גם מעץ החיים ואכל וחי לעלם : 23 וישלחהו יהוה אלהים מגן־עדן לעבד את־האדמה אשר לקח משם : 24 ויגרש את־האדם וישכן מקדם לגן־עדן את־הכרבים ואת להט החרב המתהפכת לשמר את־דרך עץ החיים : ס ד והאדם ידע את־חוה אשתו ותהר ותלד את־קין ותאמר קניתי איש את־ יהוה: 2 ותסף ללדת את־אחיו את־הבל ויהי־הבל רעה צאן וקין היה עבד אדמה: 3 ויהי מקץ ימים ויבא קין מפרי האדמה מנחה ליהוה: 4 והבל הביא גם־הוא מבכרות צאנו ומחלבהן * וישע יהוה אל־הבל ואל־מנחתו : 5 ואל־קין ואל־מנחתו לא שעה ויחר לקין מאד ויפלו פניו : 6 ויאמר יהוה אל־קין למה חרה לך ולמה נפלו פניך : 7 הלוא אם־תיטיב שאת ואם לא תיטיב לפתח חטאת רבץ ואליך תשוקתו ואתה תמשל־בו : 8 ויאמר קין אל־הבל אחיו ויהי בהיותם בשדה ויקם קין אל־הבל אחיו ויהרגהו : 9 ויאמר יהוה אל־קין אי הבל אחיך ויאמר לא ידעתי השמר אחי אנכי : 10 ויאמר מה עשית קול דמי אחיך 4. v. ב' רפה
Zoom in  zoom  Zoom out
  << Topic >>  | Contents             |<   <<    Page       >>   >|  

Varda Books - 1-59045-077-9


 Other related titles:
JPS Bible Commentary: EstherJPS Bible Commentary: Esther
JPS Bible Commentary: HaftarotJPS Bible Commentary: Haftarot
JPS Bible Commentary: JonahJPS Bible Commentary: Jonah
JPS Torah Commentary: DeuteronomyJPS Torah Commentary: Deuteronomy
JPS Torah Commentary: ExodusJPS Torah Commentary: Exodus
JPS Torah Commentary: GenesisJPS Torah Commentary: Genesis
JPS Torah Commentary: LeviticusJPS Torah Commentary: Leviticus
JPS Torah Commentary: NumbersJPS Torah Commentary: Numbers
The Torah: The Five Books of MosesThe Torah: The Five Books of Moses

 Already viewed books:
JPS Hebrew-English (Jewish Bible) TanakhJPS Hebrew-English (Jewish Bible) Tanakh


TANAKH - INTERACTIVE HEBREW BIBLE